首页

《阅微草堂笔记·第九卷》|《阅微草堂笔记·某公》“孙虚传先生言”原文与翻译

【www.xugu.net--文言翻译】

 《阅微草堂笔记·某公》“孙虚传先生言”原文与翻译 

孙虚传先生言:其友尝患寒疾,昏愦中觉魂气飞越,随风飘荡。孙虚船先生说他的朋友曾经得了寒病,昏迷中只觉得灵魂飞了出去,随着风到处漂荡。

至一官署,谛视门内皆鬼神,知为冥府。他来到了一个官府,仔细地观看,只发现门里面都是一些鬼神,就知道这是阴间。

见有人自侧门入,试随之行,无呵禁者。他看见有人从侧门进去,他也试着跟随着走,没人阻止他。

又随众坐庑下,亦无诘问者。他又跟随着众人坐在廊庑下,也没人责问他。

窃睨堂上,讼者如织。他偷偷地看了一下公堂上,告状的人川流不息。

冥王左检籍,右执笔,有一两言决者,有数十言数百言乃决者,与人世刑曹无少异。阎王左手拿着案卷,右手拿笔,有的案件一两句话就判决了,有的讲了十几句或几百句才解决,这与人世间审理案件没什么差别。

琅珰引下,皆帖伏无后言。判决后,罪犯们被戴上脚镣手铐给带下去,都服服贴贴没说二话。

忽见前辈某公盛服入,冥王延坐,问讼何事。忽然他看见一位前辈穿戴整齐地进来了,阎王请他坐下,问他要告什么事

则诉门生故吏之辜恩,所举凡数十人,意颇恨恨。他就说他的门生和旧时的小官吏忘恩负义,所列举的有几十个人,看样子他很气愤。

冥王颜色似不谓然,俟其语竟,拱手曰:“此辈奔竞排挤,机械万端,天道昭昭,终罹冥谪。然而阎王的脸色似乎不以为然,等他说完了之后,便拱拱手说:“这些人到处奔走,互相排挤,狡诈万端,天下的道理是很鲜明的,他们终究要受到阴间的惩罚。

然神殛之则可,公责之则不可。但是鬼神处罚他们可以,而你责骂他们就不行。

种桃李者得其实,种蒺藜者得其刺,公不闻乎?种植桃李者得到果实,种植蒺藜的得到它的刺,你难道没听说过吗?

公所赏鉴,大抵附世之流;势去之后,乃责之以道义,是凿冰而求火也。你所赏识的,大都是一些趋炎附势的人,你大势已去之后,又责怪他们,并且是用道义的原则,这就好像是凿冰求火。

公则左矣,何暇尤人?”某公怃然久之,逡巡竟退。你错了,为什么还要埋怨别人呢?”某公于是怅然若失了好久,慢吞吞地退下去了。

友故与相识,欲近前问讯。孙虚船的朋友与他是老相识,想上去问候一下。

忽闻背后叱叱声,一回顾间,悚然已醒。忽然听见有人在呵斥他,他回头去看的时候,猛地惊醒了。

延伸阅读
金山词霸专业版简要介绍√中日英三国语言查词、400多万海量词典·150多本词典辞书,包含词条:英汉277万、汉英129万、日汉10万、汉日3万、汉汉10万·权威词典:《美国传统词典》 、《新日汉大辞典》等·70多个专业词库:进出口、会计、商务、计算机、电子学、法律等·70多万线上情景句库√全面支持服务中心>新闻公告
2020-09-09
与高司谏书[宋]欧阳修原文:修顿首再拜,白司谏足下:某年十七时,家随州,见天圣二年进士及第榜,始识足下姓名。是时予年少,未与人结,又居远方,但闻今宋舍人兄弟,与叶道卿.郑天休数人者,以文学大有名,号称得人。而足下厕其间,独无卓卓可道说者,予固疑足下不知何如人也。翻译:欧阳修顿首再拜,禀告高司谏文言专题>文言文翻译
2020-09-08
君臣鉴戒贞观叁年,太宗谓侍臣曰:“君臣本同治乱,共安危,若主纳忠 谏,臣进直言,斯故君臣合契,古来所重。若君自贤,臣不匡正,欲不危亡,不可得也。君失其国,臣亦不能独全其家。至如隋炀帝暴虐,臣下钳口,卒令不闻其过,遂至灭亡,虞世基等寻亦诛死。前事不远,朕与卿等可得不慎,无为后所嗤!” 贞观四年,太宗论教育资源>中华名校
2020-09-08
新唐书《马周传》“马周字宾王,博州茌平人”原文与翻译说明:①以下黑色字为原文,红色字为翻译。 ②点此可直接阅读《新唐书·马周传》全文马周字宾王,博州茌平人。少孤,家窭狭。嗜学,善《诗》、《春秋》。资旷迈,乡人以无细谨,薄之。武德中,补州助教,不治事。刺史达奚文言专题>文言文翻译
2020-08-31
夏侯玄《乐毅论》原文与翻译(本文因王羲之书法著名)说明:以下黑色字为原文,红色字为翻译。建议将本文与苏轼《乐毅论》一并阅读,相信会有更深的理解。世人多以乐毅不时拔莒即墨(为劣是以叙而)论之。世人大多认为乐毅不能按时攻克即墨是错误的,因此,(我在此)记叙并论述他。夫求古贤之意,宜以大者远者先之文言专题>文言文翻译
2020-08-31
《新唐书·李光颜传》“光颜,字光远”原文与翻译说明:①本文选自《新唐书·列传第九十六》,有删节②以下黑色字为原文,红色字为翻译。光颜,字光远。葛旃少教以骑射,每叹其天资票健,己所不逮。长从河东郡为裨将,讨李怀光、杨惠琳,战有功。随高崇文平剑南,文言专题>文言文翻译
2020-08-31
苏轼《黠鼠赋》原文、注释与翻译【原文】黠⑴鼠赋苏子夜坐,有鼠方啮⑵。拊⑶床而止⑷之,既止复作。使童子烛之,有橐⑸中空。嘐嘐聱聱⑹,声在橐中。曰:“噫!此鼠之见闭⑺而不得去者也。”发⑻而视之,寂无所有,举烛而索⑼,中有死鼠。童子惊曰:“是方啮也,而遽死也?向为文言专题>文言文翻译
2020-08-31
《新唐书·吴武陵传》“吴武陵,信州人”原文及翻译 吴武陵,信州人。元和初,擢进士第。淮西吴少阳闻其才,遣客郑平邀之,将待以宾友,武陵不答。 吴武陵,是信州人。元和初年,考中进士。淮西吴少阳听说了他的才华,派门客郑平邀请他,想以宾客友人之礼相待,吴武陵不做回文言专题>文言文翻译
2020-08-31
《旧唐书 李白传》“李白,字太白”原文与翻译说明:以下黑色字为原文,红色字为翻译。点此可阅读《旧唐书·李白传》全文。李白,字太白,山东人。李白字太白,崤山以东的人。少有逸才,志气宏放,飘然有超世之心。年轻时就有超群的才干,志向宏大,气质豪放,俊逸潇洒有文言专题>文言文翻译
2020-08-31
《新唐书·穆宁传》“穆宁,怀州河内人”原文与翻译 说明:①以下黑色字为原文,红色字为翻译。②下文有删改,点此可查看《新唐书·穆宁传》全文。穆宁,怀州河内人。父元休,有名开元间,献书天子,擢偃师丞,世以儒闻。宁刚正,气节自任。以明经调盐山尉。安禄文言专题>文言文翻译
2020-08-31